A son un pâr di secui
che un dai criteris fondamentâi par individuâ i sogjets politics al
è chel de lenghe. La lenghe di fat e je stade calcolade la
espression plui clare de anime di un popul.
Magari cussì no, cheste
percezion, che no je nancje falade, e je stade elaborade cuntune
misture artificiâl di positivisim e romanticisim e di li e je
nassude la forme dal “stât nazionâl”: une istituzion cuntun
teritori (che si pretint che al vedi confins naturâi) popolât di
une comunitât che e fevele chê stesse lenghe. Viodût però che
chestis robis in nature no si cjatin, si à fat vueris par unificâ e
slargjâ i stâts fin dulà che e rivave la ambizion dai potents e
dopo si à viodût di vualivâ la situazion linguistiche, cirint di
scancelâ dutis lis lenghis che no son stadis sielzudis tant che
lenghe uficiâl dal stât.
Une concezion
“nazionaliste” dal Friûl e finirès par vê chei stes difiets di
chei altris nazionalisims, par cuintri al risulte miôr di cognossi e
frontâ cun rispiet une realtât complesse: pal benstâ e pe buine
convivence di ducj i furlans, tra di lôr e cun chei altris.
Se si cjale la storie dal
Friûl, si viôt che la sô situazion politiche, economiche e
gjeografiche, e à produsût la esistence de lenghe furlane, che
derivade dal latin cun diviersis influencis, e je rivade a sorevivi
in Friûl cence jessi assimilade, ni dal sisteme talian (cemût che
invezit al è sucedût in Venit), ni di chel todesc (che pûr al è
stât presint par secui) ni di chel sloven (ancje se insediaments
slâfs a son stâts une vore impuartants).
La lenghe furlane e je
carateristiche dal Friûl e i da une fuarce identitarie une vore
clare: prin di dut par chest i nazionaliscj talians a àn cirût e a
cirin di fâle sparî.
Cundut de sô
impuartance, no si à di colâ te tentazion di pensâ che dome cui
che al fevele furlan al sedi un vêr furlan e al vedi plens dirits in
Friûl.
La lenghe todescje e je
stade presinte par secui in Friûl, in diviersis manieris: lenghe di
origjin di fameis nobilis feudâls, lenghe di colons che a àn
popolât Sapade, Sauris, Tamau, che ancjemò le tegnin vive, lenghe,
insiemi cun altris, di une Gurize imperiâl.
In dute la fasse orientâl
dal Friûl la lenghe slovene e je vive e carateristiche, presinte di
secui.
La lenghe taliane, cumò
maioritarie, no si pues calcolâ dome une imposizion coloniâl dal
stât nazionalist talian, ma e jere presinte di secui, almancul te sô
forme scrite, come lenghe culte; cun di plui, tal sisteme linguistic
talian si puedin cjapâ dentri i dialets venits fevelâts di plui o
mancul timp, ma in ogni câs cuntune storie lungje, in Bisiacarie, a
Maran, a Grau (se si lu calcole Friûl), te fasse plui ocidentâl dal
Friûl. Une storie plui curte, e in cualchi câs za finide, le àn i
dialets venits “citadins”, tant che chel di Udin, viodûts dispès
come scjalin par svicinâsi al talian, come lenghe dai siôrs.
Une politiche
linguistiche positive pal Friûl e varès di cirî chescj obietîfs:
ricognossi la
realtât di pluralitât linguistiche dentri dal Friûl
fâ in maniere che
nissune lenghe dal Friûl no sedi menaçade e puartade a ridusisi o
sparî (robe che e sucêt ore presint, soredut cuintri dal furlan e,
in ciertis zonis, dal sloven)
fâ in mût che cui
che al vîf in Friûl al cjali cun serenitât e cun entusiasim
cheste pluralitât, che e je une ricjece culturâl e identitarie e
che e puarte a une cressite di oportunitâts e di vantaçs.